Русский Română English

Культура и спорт

​МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ СЧИТАЕТ, ЧТО РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК ДОЛЖЕН БЫТЬ ЯЗЫКОМ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

03 декабря, 2015

Министерство просвещения считает, что языком межнационального общения в Молдове должен быть румынский язык. Как передает агентство «ИНФОТАГ», об этом заявила после заседания правительства в среду действующий министр просвещения Корина Фусу.

«Молдова является одной из немногих стран, где языком межнационального общения не является официальный язык страны. Для министерства просвещения одним из приоритетных направлений является решение этой задачи: чтобы румынский язык стал не только официальным, но и языком общения между представителями разных этносов. Это позволило бы их лучшей интеграции в общество», - заявила Фусу.

По ее словам, для решения этой задачи нужно улучшить качество преподавания румынского языка в учебных заведениях всех уровней, а также подготовку преподавателей.

«Новый кодекс об образовании предусматривает решение этих задач, в том числе повышение уровня подготовки учителей на протяжении всей своей деятельности», - сказал министр.

Она подчеркнула, что министерство разработало программу преподавания румынского языка для национальных меньшинств, которая предусматривает конкретные меры в этом направлении.

«К сожалению, у нас румынский язык всегда был предметом политических споров. А он должен быть языком общения между всеми гражданами страны. Это будет способствовать лучшей интеграции национальных меньшинств в общество», - подчеркнула Фусу.

Она отметила, что министерство начало внедрение пилотных проектов по преподаванию истории и географии на румынском языке в школах с преподаванием на русском языке.

«Уже есть несколько таких лицеев. Мы хотим внедрить такие проекты во всех учебных заведениях до 2018 года. Это будет способствовать интеграции будущих студентов в университетское образование на румынском языке», - заявила Фусу.

Комментарии [ 11 ] Прокомментировать:

  1. 2015.12.03 11:00 Поля
    Не мешало бы этому горе-министру заглянуть в молдавское законодательство, где языком межнационального общения уже определен русский. Или Фусу полагает, что ее румынское мнение что-то значит Молдовы? Наивность, однако, какая...
  2. 2015.12.03 11:29 Наталья
    Языком межнационального общения должен быть язык, понятный максимальному количеству жителей страны. Такие, как Фусу выдают желаемое за действительное. Не нужно путать госязык с языком межнационального общения. Либеральная партия на столько навязчива в языковом отношении, что вызывает в обществе обратную реакцию. Пускай мадам Фусу лучше позаботится о качественном изучении Румынского в русских школах! Ведь это просто ужас - что за программа обучения! С одной стороны русскоязычных тычут носом в незнание румынского, а с другой - ничего не делается, для того, чтобы его знали. Где здравый смысл?
  3. 2015.12.03 14:16 К.Маркс
    Языком межнационального общения должен быть язык государствообразующий.
    Поэтому лишь румынский язык может быть связующим звеном между гражданами Молдовы. Но это не значит что какой-то другой язык должен быть под запретом.
    Что касается собственно русского языка то странно почему у него должно быть больше прав чем например у украинского когда у нас украинцев 8% населения а русских только 5%?
    Правильнее всего дать возможность каждому меньшинству знать свой родной и обязательно знать гос. язык Молдовы, тогда исчезнут все проблемы.
  4. 2015.12.03 16:49 Петяна
    По данным последней переписи, русским языком в Молдове в разной степени владеют 92,3 процента жителей. Украинским - 0,47 процента. Какие еще аргументы нужны К.Марксу. Как и госпоже Фусу?
  5. 2015.12.03 18:08 К.Маркс
    Петяна, вопрос не в том сколько и каким языком владеет. Надо было дать тут ссылку и на румынский.
    Вопрос в том что это не катит ни в какие рамки когда у нас 8% украинцев а украинский знают только 0.47%.
    Это раз.
    Два, если в Молдове 80% населения молдо-румын и румынский язык это государствообразующий язык то наверное и остальные 20% граждан представляющие меньшинства должны знать язык государства в котором живут.
    Тогда вопрос о языке перестанет существовать.

    Проблема с языком состоит в том что русское меньшенство не владеет гос. языком и прячется за ширмой межнационального языка для того чтобы и далее игнорировать гос.язык. Отсюда вся конфликтность ситуации.

    И если уж по мне то языком межнационального общения должен быть английский.
  6. 2015.12.04 11:23 Елизавета
    Я лично знакома с Фусу и могу сказать что она очень грамотный и эрудированный человек и знает что делает.
  7. 2015.12.04 16:46 Гость
    Румынский язык один из романских языков, родной язык румын. Имеет официальный статус в Румынии, где он является родным и основным разговорным языком для 90 % населения.

    Лингвистами понимается как собственно валашский язык, получивший с конца XVI века литературное оформление в румынской части Трансильвании и соседней Валахии и ставший с тех пор общелитературным, а позднее и общегосударственным языком старых государств Валахии и Молдавии, объединившихся в XIX веке в единое государство под названием Румыния.

    Сложился на основе разговорно-диалектного латинского языка колонистов, переселившихся на Восток Балканского полуострова после завоевания его Римом.

    Румынский язык типологически относится к балкано-романской подгруппе восточно-романской группы индоевропейской семьи языков. Румынский язык при этом — самый своеобразный в группе романских языков, обнаруживающий черты так называемых контактных языков, образовавшихся на стыке нескольких языковых ареалов, в частности, балканского языкового союза.
  8. 2015.12.05 19:01 Гость
    Исторический процесс создания государства Румыния начался на вассальных Османской империи землях Объединённого княжества Валахии и Молдавии в 1859 году, в результате объединения двух княжеств — Молдавии и Валахии, путём избрания господарём обоих княжеств Александра Кузы, объявившего себя князем объединённой страны. Освобождение крестьян и другие проекты реформ вызвали сильную оппозицию политики князя среди ультраконсервативной партии. В результате заговора, который, в свою очередь, привел к дворцовому перевороту пропрусского и проосманского боярства против своего господаря, Куза был свергнут, а престол перешел к прусскому ставленнику из швабской ветви Гогенцоллернов — Каролю I (Карл Гогенцоллерн-Зигмаринген). Ещё одна область современного румынского государства — Трансильвания — находилась тогда в составе Австро-Венгрии.

    Впервые независимость Объединённого княжества Молдавии и Валахии провозглашена 21 мая (9 мая) 1877 года с объявлением этих земель «Княжеством Румыния» в связи с началом русско-турецкой войны; приняв участие в этой войне, Румыния по итогам Берлинского договора приобрела северную Добруджу с Констанцой взамен занятых Россией вновь южных районов Бессарабии (Буджак). Как независимое государство признано в Сан-Стефанском и Берлинском договорах. Период с 1878 по 1914 год характеризуется относительной стабильностью. В 1881 году на основе Объединённого княжества было сформировано королевство Румыния во главе с Каролем I.
  9. 2015.12.26 12:05 Roberto Peles
    Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности — так называемая вульгарная латынь (в значении — народная) — явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских. К ним принадлежит итальянский язык, возникший на территории Апеннинского полуострова в результате исторического изменения латинского языка, французский и провансальский языки, развившиеся в бывшей Галлии, испанский, каталанский, португальский и мирандский— на Пиренейском полуострове, ретороманский — на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии и в северо-восточной Италии), румынский — на территории римской провинции Дакии (нынешняя Румыния), и некоторые другие, из которых следует особо отметить сардинский язык, как наиболее близкий к классической латыни из всех современных романских языков.

    Народная латынь (известна также как «вульгарная латынь» и народно-латинский язык; лат. sermo vulgaris) — разговорная разновидность латинского языка, распространённая в Италии, а позже и в других провинциях Римской империи. Именно народная латынь (а не классический латинский язык) является непосредственным предком романских языков. С другой стороны, не во всех регионах её распространения ныне существуют романские языки. Своего наибольшего географического распространения народная латынь достигла в III веке н. э., в период максимального расширения границ Римской империи. С конца III, и особенно между V и XV веками, во время Великого переселения народов, языковые границы народно-латинского (романского) ареала в регионах так называемой Старой Романии существенно сократились. Так, в Северной Африке народная латынь была полностью вытеснена арабским языком, а в Британии — германскими наречиями (правда, народная латынь оказала значительное влияние на местные кельтские языки). Регионы, где латинский язык постепенно исчез (Паннония, Иллирия, Римская Британия, Римская Германия, Римская Африка), получили название Romania Submersa.

    Первыми от общего народно-латинского ареала Римской империи откололись носители так называемой балканской латыни, продолжавшие населять Римскую Дакию (ныне Трансильвания), которую римская администрация официально покинула в 271 году, и Балканы. Так начался процесс становления современного румынского языка.
  10. 2015.12.27 08:36 Филл Кейс
    Балканская латынь — один из региональных вариантов народной латыни, развившийся в северной части Балканского полуострова в III—VI веках н.э. Ядром формирования балканской латыни стали романизованные провинции Дакия и Мёзия, отчасти также Древняя Македония. Несмотря на многочисленные споры о месте этногенеза румынского народа, носители балканской латыни, по-видимому, сохранялись по обоим берегам Дуная, в том числе и в Римской Дакии (ныне Трансильвания), которую римская администрация покинула в 271 году. О сохранении романоязычного населения в Карпатах свидетельствует найденный «Бьертанский дар» IV века н. э. с надписью на латыни. Также одним из самых ранних письменных свидетельств сохранения латыни на Балканах стала знаменитая фраза «τόρνα, τόρνα, φράτρε», кириллица «Торна, торна, фратре» или латиница «Torna, torna fratre» (букв. перевод.: «Поворачивай, поворачивай, брат»), зафиксированная греческими военными хронистами в 587 году. Балканская латынь легла в основу современных восточно-романских языков. Но некоторые её исконные черты были утрачены в ходе контактов носителей с иноязычными народами.
  11. 2015.12.29 08:52 Barbosu
    Бессара́бия — историческая область в юго-восточной Европе между Чёрным морем и реками Дунай, Прут, Днестр, юг восточной части Молдавского княжества. Название (рум. Ţara lui Basarab — «Земля Басараба») происходит от имени валашского воеводы Басараба I Великого (1289—1352, правил с 1310). По данным Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, в XV—XVII веках Бессарабией называли Валахию с Бабадагской областью по Дунаю]. В энциклопедии «Отечественная история» говорится о том, что до начала XIX века Бессарабией называлась только южная часть междуречья Прута и Днестра — Буджак. После присоединения к Российской империи в 1812 году восточная часть Молдавии получила название Бессарабская область, а с 1873 года Бессарабская губерния.

    В настоящий момент территория Бессарабии входит в состав Украины и Молдавии.

Добавление комментария

  • имя
  • email
  • сообщение
Спасибо!
Ваш комментарий был принят. Он появится на сайте после того, как редактор его одобрит.